Le mot vietnamien "yêu thương" signifie "aimer" ou "affectionner". C'est un terme qui exprime une émotion profonde et positive envers quelqu'un ou quelque chose. En français, il peut se traduire par "aimer" ou "aimer avec tendresse".
"Yêu thương" est souvent utilisé pour parler de l'amour familial, de l'amitié, ou même de l'amour romantique. C'est un terme qui englobe non seulement l'amour romantique, mais aussi l'affection que l'on peut avoir pour ses amis ou sa famille.
"Tôi yêu thương con."
Traduction : "J'aime mon enfant."
Cela exprime l'affection d'un parent pour son enfant.
"Chúng ta phải yêu thương nhau."
Traduction : "Nous devons nous aimer les uns les autres."
Cela souligne l'importance de l'amour et de l'affection entre les gens.
Dans des contextes plus profonds, "yêu thương" peut aussi évoquer l'idée de compassion ou de solidarité. Par exemple, on peut dire "yêu thương đồng chí", ce qui signifie "aimer ses camarades" ou "avoir de la solidarité entre camarades".